english  

 

Babylonia - země překladatelů a tlumočníků


Info:

Katerina
angličtina
španělština

CV in English
CV en español


 zpět na Babylóňany

Kateřina Výborná - životopis


Pracovní jazyky
Čeština - mateřský jazyk
Angličtina – aktivní jazyk
Španělština - aktivní jazyk
Slovenština - pasivní jazyk (pouze ze slovenštiny)

Dosažené vzdělání
2008
Universidad Internacional Menéndez Pelayo, Španělsko
Intenzivní kurz
2005
Tlumočnická akreditace JICS EU
Společný tlumočnický a konferenční servis Evropské komise
2004
Právnická fakulta Univerzity Karlovy
Kurs smluvní angličtiny
1994-2001
Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, Ústav translatologie
Magisterský program (titul Mgr. 2001)
Hlavní obor: překladatelství-tlumočnictví angličtina, španělština
1998-99 zimní semestr
Universidad de Granada (Španělsko)
Fakulta tlumočnictví a překladatelství, program Erasmus
(překlady a tlumočení ŠJ, AJ)
1999
Měsíční stipendijní pobyt v UK
Program pro studenty překladatelství uspořádaný Klubem rotariánů (Rotary Club)
1997
Měsíční studijní pobyt v Madridu pod záštitou Ministerstva zahraničních věcí Španělského království
1993 - 1994
Roční pobyt v USA (TOEFL)

Profesní zkušenosti
Tlumočení (simultánní a konsekutivní)
Tlumočnická akreditace pro konferenční servis institucí EU (Evropský parlament, Evropská komise, Evropská rada)
  • rady ministrů, jednání politických stran, výborů a pracovních skupin, tiskové konference
  • auditní a jiné mise do České republiky (Státní zemědělský intervenční fond, Ministerstvo zemědělství ČR, Státní veterinární správa ČR, Státní zemědělská a potravinářská inspekce, Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský, Generální ředitelství cel, Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR)
 
Projekty předvstupní pomoci - EU Phare Twinning
  • Projekt 2005/017/518.02.04 (CZ/2005/IB/FI/04) – Ministerstvo dopravy Nizozemského království
    Implementace PPP v České republice
    Ministerstvo financí ČR
  • Projekt CZ 2005/017-518.02.01.01.0001 – ESV Švédsko (Státní finanční ředitelství)
    Posilování role vnitřní finanční kontroly ve veřejné správě (PIFC)

    Centrální harmonizační jednotka Ministerstva financí ČR
  • Projekt CZ-PAO/CBC 2003.8.01 – WME Ltd., Gallo ECF Spa
    Technická pomoc auditorům projektů spolufinancovaných z prostředků EU
    Centrum pro regionální rozvoj ČR
  • Projekt CZ2003/04-338.07.0202 – Sofreco (Francie)
    Posílení veřejné finanční vnitřní kontroly na regionální úrovni
    Centrální harmonizační jednotka Ministerstva financí ČR
  • Projekt CZ03/IB/SO/01, CZ2003/004-338.06.01 - Ministerstvo sociálních věcí a zaměstnanosti Nizozemského království
    Informační systém pro správu volného pohybu osob
    Česká správa sociálního zabezpečení
  • Projekt CZ 2002/IB/SPP/01 – příprava na čerpání z Evropského sociálního fondu Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR
  • Projekt CZ02/IB/SO/02 – NICARE (UK), GVG (Německo)
    Příprava národního akčního plánu pro sociální začleňování
    Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR
  • Projekt CZ2001/IB/SO-02 - STAKES (Národní výzkumné a rozvojové centrum pro sociální otázky a zdravotnictví), Finsko
    Testování připravenosti na aplikaci evropské legislativy v oblasti sociálního zabezpečení
    Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR, Česká správa sociálního zabezpečení, Ministerstvo zdravotnictví ČR
  • Projekt Consensus III CZ 99/IB/CO-01 (CZ 9915/01) – NICARE (UK)
    Harmonizace v oblasti sociálního zabezpečení
    Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR, Česká správa sociálního zabezpečení

 
Ministerstvo životního prostředí ČR
Ministerstvo zemědělství ČR
Ministerstvo zahraničních věcí ČR
Magistrát hl. m. Prahy
Česká správa sociálního zabezpečení
Mezinárodní filmový festival Karlovy Vary
Pfizer, Forum na podporu zdravého stárnutí
Tiskové konference společnosti Eurotel
Cisco Systems - Konference Data/Voice/Video@Cisco o datových, hlasových a video řešeních
Soluziona - tlumočení prezentací výrobků a obchodních jednání v oblasti energetiky a informačních technologií
VP Consulting - tlumočení na Autosalonu Brno
ESSA CZECH, spol. s.r.o. - španělský výrobce automobilových součástek
-dlouhodobá spolupráce, tlumočení tiskových konferencí, slavnostní otevření nové výrobní haly, jednání a auditů
Andaluská obchodní komora - tlumočení obchodních jednání španělských společností s českými dodavateli
Ahold CZ - tlumočení dvouměsíčního školení zaměstnanců v oblasti marketingu, managementu, účetnictví a zbožíznalectví v Barceloně
DENTED – iniciativa EU, podpora univerzitního vzdělání v oblasti stomatologie
EIBE – Evropská iniciativa pro biotechnologické vzdělávání
tlumočení školení českých učitelů přírodovědných oborů

Překlad
Překlad textů publicistického charakteru
Exkluzivní spolupráce ekonomických týdeníků BusinessWeek a Euro - překlad článků
Exkluzivní spolupráce týdeníků Respekt a the Economist - překlad článků
Překlad materiálů pro účely projektů Phare
Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR, Česká správa sociálního zabezpečení, Ministerstvo zdravotnictví ČR, Ministerstvo životního prostředí ČR, Ministerstvo financí ČR, Ministerstvo zahraničních věcí ČR
Překlady v oblasti poradenství
Překlady pro firmu McKinsey
Překlady v oblasti automobilového průmyslu
ESSA CZECH, spol. s.r.o.
Překlady technických manuálů, bezpečnostních listů, auditorských zpráv, odborných technických posudků, smluv, nabídek, novinových článků, běžné korespondence
Překlady odborných materiálů pro poradenskou společnost VP Consulting, AJ
Překlady korespondence
Velvyslanectví Španělska v Praze, 1995 - 1997
Překlad audiovizuálních pořadů - dabing
Filmová a dramatická tvorba - Česká produkční 2000 (pro TV Nova)
 
Překlady v oblasti sociálního zabezpečení, energetiky, marketingu, reklamy, financí (výroční zprávy, účetní dokumenty, bankovní sektor, manuály pro školení v oblasti interního auditu), sociologie (zprávy významných institucí na téma kriminality, postavení seniorů a postižených osob ve společnosti), práva (různé právní dokumenty a smlouvy, právní posudky), stavebnictví (stavební a projektová dokumentace, zprávy architektonických výzkumů, materiály pro účely odhadců majetku), leasingu, pojišťovnictví a přírodních věd.

 

 vytiskni stránku
 ms-word verze

 nahoru
 zpět na Babylóňany