- Tlumočení (simultánní a konsekutivní)
- Tlumočnická akreditace pro konferenční servis institucí
EU (Evropský parlament, Evropská komise, Evropská rada)
- rady ministrů, jednání politických stran, výborů a pracovních
skupin, tiskové konference
- auditní a jiné mise do České republiky (Státní zemědělský
intervenční fond, Ministerstvo zemědělství ČR, Státní veterinární
správa ČR, Státní zemědělská a potravinářská inspekce, Ústřední
kontrolní a zkušební ústav zemědělský, Generální ředitelství
cel, Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR)
-
- Projekty předvstupní pomoci - EU Phare Twinning
- Projekt 2005/017/518.02.04 (CZ/2005/IB/FI/04) – Ministerstvo
dopravy Nizozemského království
Implementace PPP v České republice
Ministerstvo financí ČR
- Projekt CZ 2005/017-518.02.01.01.0001 – ESV Švédsko (Státní
finanční ředitelství)
Posilování role vnitřní finanční
kontroly ve veřejné správě (PIFC)
Centrální harmonizační jednotka Ministerstva financí ČR
- Projekt CZ-PAO/CBC 2003.8.01 – WME Ltd., Gallo ECF Spa
Technická pomoc auditorům projektů spolufinancovaných
z prostředků EU
Centrum pro regionální rozvoj ČR
- Projekt CZ2003/04-338.07.0202 – Sofreco (Francie)
Posílení veřejné finanční vnitřní kontroly na regionální
úrovni
Centrální harmonizační jednotka Ministerstva financí ČR
- Projekt CZ03/IB/SO/01, CZ2003/004-338.06.01 - Ministerstvo
sociálních věcí a zaměstnanosti Nizozemského království
Informační systém pro správu volného pohybu osob
Česká správa sociálního zabezpečení
- Projekt CZ 2002/IB/SPP/01 – příprava na čerpání z Evropského
sociálního fondu Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy
ČR
- Projekt CZ02/IB/SO/02 – NICARE (UK), GVG (Německo)
Příprava národního akčního plánu pro sociální začleňování
Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR
- Projekt CZ2001/IB/SO-02 - STAKES (Národní výzkumné a rozvojové
centrum pro sociální otázky a zdravotnictví), Finsko
Testování připravenosti na aplikaci evropské legislativy
v oblasti sociálního zabezpečení
Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR, Česká správa sociálního
zabezpečení, Ministerstvo zdravotnictví ČR
- Projekt Consensus III CZ 99/IB/CO-01 (CZ 9915/01) – NICARE
(UK)
Harmonizace v oblasti sociálního zabezpečení
Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR, Česká správa sociálního zabezpečení
-
- Ministerstvo životního prostředí ČR
- Ministerstvo zemědělství ČR
- Ministerstvo zahraničních věcí ČR
- Magistrát hl. m. Prahy
- Česká správa sociálního zabezpečení
- Mezinárodní filmový festival Karlovy Vary
- Pfizer, Forum na podporu zdravého stárnutí
- Tiskové konference společnosti Eurotel
- Cisco Systems - Konference Data/Voice/Video@Cisco
o datových, hlasových a video řešeních
- Soluziona - tlumočení prezentací výrobků a obchodních
jednání v oblasti energetiky a informačních technologií
- VP Consulting - tlumočení na Autosalonu Brno
- ESSA CZECH, spol. s.r.o. - španělský výrobce
automobilových součástek
-dlouhodobá spolupráce, tlumočení tiskových konferencí, slavnostní
otevření nové výrobní haly, jednání a auditů
- Andaluská obchodní komora - tlumočení obchodních
jednání španělských společností s českými dodavateli
- Ahold CZ - tlumočení dvouměsíčního školení zaměstnanců
v oblasti marketingu, managementu, účetnictví a zbožíznalectví v
Barceloně
- DENTED – iniciativa EU, podpora univerzitního
vzdělání v oblasti stomatologie
- EIBE – Evropská iniciativa pro biotechnologické vzdělávání
tlumočení školení českých učitelů přírodovědných oborů
Překlad
-
- Překlad textů publicistického charakteru
- Exkluzivní spolupráce ekonomických týdeníků BusinessWeek a Euro
- překlad článků
- Exkluzivní spolupráce týdeníků Respekt a the Economist - překlad
článků
- Překlad materiálů pro účely projektů Phare
- Ministerstvo práce a sociálních věcí ČR, Česká správa sociálního
zabezpečení, Ministerstvo zdravotnictví ČR, Ministerstvo životního
prostředí ČR, Ministerstvo financí ČR, Ministerstvo zahraničních
věcí ČR
- Překlady v oblasti poradenství
- Překlady pro firmu McKinsey
- Překlady v oblasti automobilového průmyslu
- ESSA CZECH, spol. s.r.o.
- Překlady technických manuálů, bezpečnostních listů, auditorských
zpráv, odborných technických posudků, smluv, nabídek, novinových
článků, běžné korespondence
- Překlady odborných materiálů pro poradenskou společnost VP
Consulting, AJ
- Překlady korespondence
- Velvyslanectví Španělska v Praze, 1995 - 1997
- Překlad audiovizuálních pořadů - dabing
- Filmová a dramatická tvorba - Česká produkční 2000
(pro TV Nova)
-
- Překlady v oblasti sociálního zabezpečení, energetiky, marketingu,
reklamy, financí (výroční zprávy, účetní dokumenty, bankovní sektor,
manuály pro školení v oblasti interního auditu), sociologie (zprávy
významných institucí na téma kriminality, postavení seniorů a postižených
osob ve společnosti), práva (různé právní dokumenty a smlouvy, právní
posudky), stavebnictví (stavební a projektová dokumentace, zprávy
architektonických výzkumů, materiály pro účely odhadců majetku),
leasingu, pojišťovnictví a přírodních věd.
vytiskni
stránku
ms-word
verze
nahoru
zpět
na Babylóňany