Libor Ott

Libor Ott

Tlumočník na volné noze

 

Pracovní jazyky:

čeština – mateřský jazyk

angličtina – aktivní jazyk

němčina – pasivní jazyk

francouzština – pasivní jazyk

 

Profesní zkušenosti

Od 2010 Člen AIIC – Mezinárodní asociace konferenčních tlumočníků
2009 Člen oficiálního tlumočnického týmu pro české předsednictví EU
Od 2007 Ústav translatologie, Filozofická fakulta, Karlova Univerzita – odborný asistent
2004–2007 Evropská komise (SCIC), tlumočník – úředník
Od 2003 Akreditace pro práci v EU institucích
2001–2003 Kancelář prezidenta ČR, překladatel a tlumočník

Vzdělání a odborná příprava

2008–2012 Fakulta sociálních věd, Karlova univerzita, Západoevropská studia – Mgr.
2000–2001 Univerzita Konstanz, Německo, veřejná správa (Verwaltungswissenschaft)
2000 Evropský parlament, Brusel, stáž pro mladé tlumočníky
1999 University of Westminster, Velká Británie, kurz Euromasters in Conference Interpreting
1993–1999 Ústav translatologie, Filozofická fakulta, Karlova Univerzita, tlumočnictví angličtina – Bc.

 

„Všechno prý začalo v Babylónu.
Od zmatení jazyků lidstvo potřebuje překladatele a tlumočníky.“